北京計生用品外賣推薦(2024已更新)(今日/咨詢),同時,啵啵獸嚴(yán)格篩選各大正規(guī)品牌的產(chǎn)品,確保所提供的商品不僅種類繁多,而且質(zhì)量上乘。
北京計生用品外賣推薦(2024已更新)(今日/咨詢), 一塊披薩的標(biāo)志,如果直譯,那這個派系名原意應(yīng)該指——一群會讓東西變得油膩的小家伙聚集的幫派,角色確實(shí)都是經(jīng)典美式快餐食品,但卻不是的食品派系。由于讀音方面的聯(lián)想以及意思的結(jié)合,翻譯為“快餐手”。健身隊(duì) (Jock Squad)這個派別的角色變形為健身用品和體育用品,大多非常適合與經(jīng)典線的變形金剛擺場景,當(dāng)擎天柱手上捧著的橄欖球也可以變形時,那種樂趣真的不言而喻。譯作“健身隊(duì)”,派系標(biāo)志似乎是個以橄欖球?yàn)轭~頭的哈巴狗。
因?yàn)椤皌echie”使用了昵稱化的ie結(jié)尾,所以這個小隊(duì)我翻譯成“科技仔”。這個派別的角色都是電子用品,什么游戲手柄啦、電視甚至是VR眼鏡都被歸入這類。因?yàn)殡娮釉O(shè)備一般造型獨(dú)特,所以設(shè)計大多比較有趣。洗浴軍 (Toilet Troop)
北京計生用品外賣推薦(2024已更新)(今日/咨詢), 甜翻天 (Suger Shocks)酷愛吃糖的老美自然不會忘記把甜食從食品中獨(dú)立出來開辟一個派系,派別標(biāo)志就是一個看上去很甜的紙杯蛋糕??紤]到shock的程度含義以及變形金剛的翻譯習(xí)慣,這個派系翻譯成“甜翻天”??萍甲?(Techie Team)因?yàn)椤皌echie”使用了昵稱化的ie結(jié)尾,所以這個小隊(duì)我翻譯成“科技仔”。這個派別的角色都是電子用品,什么游戲手柄啦、電視甚至是VR眼鏡都被歸入這類。因?yàn)殡娮釉O(shè)備一般造型獨(dú)特,所以設(shè)計大多比較有趣。洗浴軍 (Toilet Troop)這是一批生存環(huán)境有點(diǎn)艱苦的角色,他們是清潔、衛(wèi)浴用品,派別標(biāo)志就是個馬桶。說實(shí)話,翻譯的時候,“趕屎隊(duì)”的念頭在我腦海中一閃而過,但是被迅速放棄了。還是給這群深耕廁所的小家伙一個更光榮的稱號,“洗浴軍”。
大體先來看一下S1中出現(xiàn)的派系,后面幾季甚至還有新派系出現(xiàn)。背包幫 (Backpack Bunch)這個派系的成員主要變形成學(xué)生們會放進(jìn)背包的文具以及商務(wù)人士的辦公用品,標(biāo)志儼然像一個戴著墨鏡打著領(lǐng)帶的社畜鉛筆。為了在保留意思的同時和英文音韻接近,故翻譯為“背包幫”??觳褪?(Greaser gang)
北京計生用品外賣推薦(2024已更新)(今日/咨詢), 香波(Poo Sham)- 洗浴軍這就是季的后一位角色了!香波變形為洗發(fā)水瓶,標(biāo)準(zhǔn)的衛(wèi)浴用品。他的特異功能就是永遠(yuǎn)擁有完美的發(fā)型(雖然玩具幾乎看不出來頭發(fā))。他也很喜歡把其他朋友的發(fā)型打理成泡泡頭。至此,啵啵軍團(tuán)波的全部角色就說完啦,撒花???!后給大家總結(jié)一下S1的特點(diǎn),作為啵啵軍團(tuán)18年的批玩具,其實(shí)總體設(shè)計都是中規(guī)中矩的,有一些很巧妙的構(gòu)思,但是創(chuàng)意還沒有到讓人拍案叫絕的程度,良心也還不夠。其實(shí)啵啵軍團(tuán)到S3的時期,設(shè)計才達(dá)到相對成熟的水平。這一季雖然很多角色的手部都設(shè)計了通用接口,但沒有人配備武器,也非??上?。但是這一季同時也是博派、狂派標(biāo)志出現(xiàn)多的一條線,大概是讓原來變形金剛的粉絲們有一個接受的過程。總之,一切呈現(xiàn)出新玩具線初生的青澀感。
就像變形金剛正傳有汽車人和霸天虎,BW有原始獸和巨無霸,以及后來領(lǐng)袖之證中的巨猙獰,以及許許多多擁有各自不同標(biāo)志的派系——啵啵軍團(tuán)的角色也分成了幾個派系,只不過數(shù)量超級多,這和啵啵軍團(tuán)的背景設(shè)定有關(guān)。啵啵軍團(tuán)的起源故事是,一幢大型超市被神秘閃電劈中,超市里的百貨商品都擁有了變形的能力。所以啵啵軍團(tuán)的派系實(shí)際上是按照超市商品類型分類的,數(shù)量上就會非常可觀。大體先來看一下S1中出現(xiàn)的派系,后面幾季甚至還有新派系出現(xiàn)。背包幫 (Backpack Bunch)這個派系的成員主要變形成學(xué)生們會放進(jìn)背包的文具以及商務(wù)人士的辦公用品,標(biāo)志儼然像一個戴著墨鏡打著領(lǐng)帶的社畜鉛筆。為了在保留意思的同時和英文音韻接近,故翻譯為“背包幫”。
北京計生用品外賣推薦(2024已更新)(今日/咨詢), 這是一批生存環(huán)境有點(diǎn)艱苦的角色,他們是清潔、衛(wèi)浴用品,派別標(biāo)志就是個馬桶。說實(shí)話,翻譯的時候,“趕屎隊(duì)”的念頭在我腦海中一閃而過,但是被迅速放棄了。還是給這群深耕廁所的小家伙一個更光榮的稱號,“洗浴軍”。迷失者 (Lost Bots)其實(shí)按照名冊的順序,迷失者應(yīng)該是排在前面的,但是他們特別,所以我放在后來說。前面提到,啵啵軍團(tuán)的角色本來都是超市里的物品,被雷劈了蘇醒成變形金剛。那么超市里除了分門別類擺在貨架上的商品,還有一個特殊的角落——失物招領(lǐng)處。迷失者的小家伙們就是在失物招領(lǐng)處獲得生命的,所以不被歸入任何派系,標(biāo)志看上去就是汽車人和一個大大的問號結(jié)合在一起。事實(shí)上,玩家們很容易發(fā)現(xiàn)它們本來應(yīng)該屬于哪個派系,幫他們找到自己的大家庭。他們中的很多角色被納入了啵啵軍團(tuán)動畫的主角團(tuán),尋找自己的歸宿。也考慮翻成“失路人”,“誰悲失路之人”嘛,但太文縐縐了,和啵啵軍團(tuán)風(fēng)格不搭,所以放棄了,就叫迷失者。